西西涅斯 您可以,将军。
科利奥兰纳斯 我就去换了衣服;让我认识了我自己的本来面目以后,再到元老院来。
米尼涅斯 我陪您去。你们两位也跟我们一起走吗?
勃鲁托斯 我们还要在这儿等候民众。
西西涅斯 再见。(科利奥兰纳斯、米尼涅斯下)他现在已经拿稳了;从他的脸色上看起来,他心里好像在火一样烧着呢。
勃鲁托斯 他用一颗骄傲的心穿着他的卑贱的衣服。请你打发这些民众吧。
【众市民重上。
西西涅斯 啊,各位朋友!你们已经选中了这个人了吗?
市民甲 他已经得到我们的同意。
勃鲁托斯 我们祈祷神明,但愿他不要辜负了你们的好意。
市民乙 阿门。照我的愚见观察,他在请求我们同意的时候,仿佛在讥笑我们。
市民丙 不错,他简直在辱骂我们。
市民甲 不,他说起话来总是这样子的;他没有讥笑我们。
市民乙 除了你一个人之外,我们中间每一个人都说他用侮蔑的态度对待我们。他应该把他的功劳的印记,他的为国家而留下的伤痕给我们看。
西西涅斯 啊,那我相信他一定会给你们看的。
众人 不,不,谁也没有瞧见。
市民丙 他说他有许多伤痕,可以在隐僻一点的地方给我们看。他这样带着轻蔑的神气挥舞着他的帽子,“我要做执政,”他说,“除非得到你们的同意,传统的习惯不会容许我;所以我要请求你们同意。”当我们答应了他以后,他就说,“谢谢你们的同意,谢谢你们最珍贵的同意;现在你们已经给我同意,我也用不着你们了。”这不是讥笑是什么?
勃鲁托斯 你们不会凭着你们所受的教训,对他说,当他还没有掌握权力、不过是政府里一个地位卑微的仆人的时候,他就是你们的敌人,老是反对着你们的自由和你们在这共和国里所享有的特权吗?你们不会对他说,现在他登上了秉持国家大权的地位,要是他仍旧怀着恶意,继续做平民的死敌,那么你们现在所表示的同意,不将要成为你们自己的咒诅吗?你们应当对他说,他的伟大的功业,既然可以使他享有他所要求的地位而无愧色,但愿他的仁厚的天性,也能够想到你们现在所给他的同情的赞助,而把他对你们的敌意变成友谊,永远做你们慈爱的执政。
勃鲁托斯 你们看他在需要你们好感的时候,会用这样公然侮蔑的态度向你们请求,难道你们没有想到当他有权力压迫你们的时候,他这种侮蔑的态度不会变成公然的伤害吗?怎么,你们腔子里难道都是没有心的吗?或者你们的舌头会反抗理智的判断吗?
西西涅斯 你们以前不是曾经拒绝过向你们请求的人吗?现在他并没有请求你们,不过把你们讥笑了一顿,你们却会毫不迟疑地给他同意吗?
市民丙 他还没有经过正式的确认,我们还可以拒绝他。
市民乙 我们一定要拒绝他;我可以号召五百个人反对他的就任。
市民甲 好,就是一千个人也不难,还可以叫他们各人拉些朋友来充数。
勃鲁托斯 你们立刻就去,告诉你们那些朋友,说他们已经选了一个执政,他将会剥夺他们的自由,限制他们发言的权利,把他们当作狗一样看待,虽然为了要它们吠叫而豢养,可是往往因为它们吠叫而把它们痛打。
西西涅斯 让他们集合起来,重新作一次郑重的考虑,一致撤回你们愚昧的选举。把他的骄傲和他从前对你们的憎恨竭力向他们提起;也不要忘记他是用怎样轻蔑的态度穿着那件谦卑的衣服,当他向你们请求的时候,他是怎样讥笑着你们;可是你们因为存心忠厚,只想到他的功劳,所以像这样从牢不可拔的憎恨里表现出来的放肆无礼的举止,也就被你们忽略过去了。
勃鲁托斯 把过失推在我们两人,你们的护民官身上,说都是我们一定要你们选举他。
西西涅斯 你们可以说,你们是在我们的命令之下选举他,不是出于你们自己的真意;你们的心里因为存着不得不然的见解,而不是因为觉得应该这样做,所以才会违背着本心,而赞同他做执政。把一切过失推在我们身上。
勃鲁托斯 对了,不要宽恕我们。说我们向你们反复讲说,他在多么年轻的时候就已经开始为国家出力;他已经服务了多少长久;他的家世是多么高贵;纽玛的外孙,继伟大的霍斯提力斯君临罗马的安格斯?马歇斯,就是从他们家里出来的;替我们开渠通水的坡勃律斯和昆塔斯也是那一族里的人;做过两任监察官的森索利纳斯是他的先祖。
西西涅斯 因为他的出身这样高贵,他自己又立下这许多功劳,应该可以使他得到一个很高的位置,所以我们才把他向你们举荐;可是你们在把他过去的行为和现在的态度互相观照之下,认为他始终是你们的敌人,所以决定撤回你们一时疏忽的同意。
众人 我们一定这样做;我们大家都懊悔选他。(众市民下。)
勃鲁托斯 让他们去闹;与其隐忍着更大的危机,不如冒险鼓动起这一场叛变。要是照着他的脾气,他果然因为他们的拒绝而发起怒来,那么我们正可以好好利用这一个机会。
西西涅斯 到议会去。来,我们必须趁着大批的民众还没有赶到以前先到那儿,免得被人家看出他们是受我们的煽动。(同下。)