皮皮小说网

皮皮小说网>间谍先生系列(全八册) > 第三章(第5页)

第三章(第5页)

“我想是的。”他说道。他们到了医院的大门,没有再说话。

“重症监护室里那位将军的儿子到了。”前台通知了什么人,亚历克斯·麦克雷从他的办公室出来了。他们往重症监护室的那层走,医生解释伤势有多严重,甚至妨碍了做手术。

“康复的希望很渺茫,”他说道,“现在还很危险。”

将军的儿子走进房间。他拖过一把椅子,借着昏暗的灯光,注视着那张满是皱纹的苍老面孔。老人被固定在自己的**,靠机器维持着生命。整个晚上,他都坐在那儿,握着沉睡中的老人的手。

早上快四点的时候,将军睁开眼,心跳也快起来。他的儿子所看不见的,是那床后面地板上的玻璃罐这会儿正迅速地被鲜红的动脉血灌满。胸腔深处,一根主血管断裂开来,将军失血速度太快,没法救了。

他的手感受到自己握着的那双手极其轻微的一点握力。他的父亲盯着天花板,嘴唇轻轻动着。

“永远忠诚,儿子。”他低声说道。

“永远忠诚,父亲。”

屏幕上的示波线从波峰滑落,走平;短促的哔哔声变成了长鸣。急救小组出现在门口。亚历克斯·麦克雷也在这些人中间。将军的儿子坐在那儿。麦克雷迈步走过他的身旁,查看床后的瓶子,然后冲着急救小组举起一只手臂,轻轻摇了摇头。组员们退了出去。

几分钟后,将军的儿子站起身,离开了房间。他什么也没说,只是对外科医生点了点头。重症监护室里,一名护士向上拉起被单,将它盖在将军的脸上。将军的儿子拾阶而下四段楼梯,走向停车的地方。

这些隐没在暗蓝色天空里的星星此时也照着另外一个男人,一个隐身在某个荒漠深处的男人。

这个站着的男人向上看着星星,说了些什么。弗吉尼亚的探员没有听清。追踪者说的是:

“你把这件事弄成私人恩怨了,传教士。”

[1] 伊斯兰教极端激进分子对美国的称呼。——译注(本书中的注释,如无特别说明,均为译注。)

[2] 萨伊德(shahid):《古兰经》中意为证者,也用于指代殉教士。

[3] 黎德寿(1911—1990):越南政治家、军事家、外交家。1970年2月开始在巴黎与基辛格秘密会谈,后任巴黎和谈越方首席代表春水的顾问。

[4] 阿亚图拉·霍梅尼(1902—1989):革命家、政治家,1979年领导伊朗革命推翻美国支持下的伊朗王巴列维政权,成为伊朗伊斯兰共和国开国领袖。

[5] 美国陆军中规模最大的特种部队,真正的名字是美国陆军突击队。

[6] 巴勒斯坦民族解放运动的简称。

[7] 巴勒斯坦激进组织,策划实施过震惊世界的慕尼黑惨案。

[8] 意大利极左翼恐怖组织。

[9] 伊斯兰教的一个极端主义教派。

[10] 谢赫:阿拉伯语中的一个敬称。

[11] 阿拉伯语,“如果真主意欲”。

[12] 形容已经到了不好的时候,好日子到头了。

[13] 在伊斯兰教用语中意为“不信教者”“异教徒”。

[14] 在伊斯兰国家和地区,毛拉是对知识分子的尊称,相当于汉语的“先生”。

[15] 两种语言均为阿富汗语言。

[16] 位于巴基斯坦东北部。

[17] 位于阿富汗北部,邻近乌兹别克斯坦边境。是阿富汗北部最大的城市与交通枢纽和商业、文化中心。

[18] GrayFox的音译,意思就是“灰狐狸”,指柯蒂斯中校。

[19] 位于巴基斯坦西北部与阿富汗接壤的一片山区,地理条件复杂。

[20] 美国联邦调查局(FBI)十大恐怖分子通缉名单上的通缉犯。

[21] 公元639年,伊斯兰教第二任哈里发欧麦尔,为纪念穆罕默德于公元622年率穆斯林由麦加迁徙到麦地那这一重要历史事件,决定把该年定为伊斯兰教历纪元,并将伊斯兰教历命名为“希吉来”,在阿拉伯语中有“迁徙”之意。

[22] 一种薄面饼,是巴基斯坦和印度人的日常主食。

[23] 赛义德·库特布(1906—1966):被认为是伊斯兰教复兴运动之父,是近代伊斯兰主要思想奠基人,是伊斯兰世界与伊朗精神领袖霍梅尼齐名的人物。

已完结热门小说推荐

最新标签