最后,他们来到了车间。詹宁斯先生走进办公室,卡尔也跟了进去。
在一张高桌子前的凳子上,坐着一个黑皮肤的瘦消男子,年纪大约有三十五岁。很显然,他是个会计。
“有信吗,吉本先生?”詹宁斯先生问。
“是的,先生。有四封。”
“从哪儿寄来的?”
“从纽约、芝加哥、匹兹堡和纽黑文。”
“都是些什么内容?”
“订单。我把它们交给波特先生了。”
卡尔后来了解到波特是生产主管,全权负责具体的事务。
“有什么事要我亲自处理吗?”
“没有,先生。我想没有。”
“噢,吉本先生,让我把你介绍给我的一个年轻朋友,卡尔·克劳福德。”
会计的目光迅速扫过卡尔的脸和全身。卡尔觉得他的目光不太友好。
“很高兴认识您,”吉本先生冷冷地说。
“谢谢您,先生。”
“噢,詹宁斯先生,”会计说道。“我想请您帮我个忙。”
“说吧,吉本先生,”老板吩咐说,声音很和蔼。
“两个月前,您让我的外甥伦纳德·克雷格在车间里干活。”
“没错,我记得。”
“我想那活不适合他。”
“他看上去可是个强壮健康的小伙子。”
“他野惯了,如今闷在这里让他很难过。”
“他想辞职不干吗?”
“我在想您是否可以把他调到办公室来。我可以让他跑跑腿,去邮局,让他有点用处。”
“我没想到办公室需要个打杂的。不过你要是需要的话,我就让你外甥试一试。”
“谢谢您,先生。”
“不过我得告诉你,他目前的工作更好。他正在学习一门好手艺,要是学好了,就不愁没饭吃了。我学会了一门手艺,今天的一切全都靠的是它。”
“没错,先生,不过也还有其它的谋生方式。”
“那当然。”
“我还考虑晚上教伦纳德如何记账。”
“那就不同了。好的会计一直都很缺。你想那样试一试,我没意见。”
“谢谢您,先生。”
“你和外甥谈过这件事了吗?”
“我只是跟他说过我会求求您,不过不晓得您会如何答复。”
“在你能够明确告诉他能够换工作之前,不提它最好了。”
“我想你说得对,先生。不过如今一切都好了。”
“来,卡尔,”詹宁斯先生说。“我带你到车间去。”