如果有人寄来一封无法解决的来信,那么这封信就会被销毁,而里面要是附了回信的邮票,我们会把它收到伯德太太慈善业务中保管。这就是她的慈善事业。凯瑟琳指着一个写着大大的“邮票”二字的硬纸盒,随后将其塞回了抽屉里。
我看向下一封来信,是一个收留了在战争中被撤离的三个孩子的太太,虽然他们都是非常可爱的孩子,但她担心自己的亲生孩子马上就要骂人了。不出所料,伯德太太不喜欢粗俗,她的回答非常中肯。
我很好奇她会怎么回复我的求助。
亲爱的伯德太太:
由于面试时没有仔细听,我不小心接了一份很糟糕的工作。
现在我好像是在一艘沉船上干活,为一个声音可以穿透铜墙铁壁的女士打印信件。
我是不是一个十足的蠢蛋?请告诉我我该怎么做。
并非一直这么傻的人敬上
我想象着她的回信。
亲爱的傻瓜:
这完全是你自己的错。建议你停止抱怨,继续熬下去。
亨丽埃塔·伯德敬上
“找到了。”凯瑟琳边说边递给我一张纸,抬头是“伯德太太不能接受的话题”。有人在最顶端印了个“高级机密”的红色墨印。
不会被刊登或被伯德太太回复的话题
(备注:列表内容并不完整,按需随时添加)
婚姻关系
婚前关系
婚外情
肉体关系
一般的性关系(所有提及、暗示或最终会导致的问题)
非法活动
政治活动以及观点
宗教活动以及观点(不包括对教会团体和服务的咨询)
战争(不包括对配给、志愿者服务、俱乐部和实际情况的咨询)
烹饪
“烹饪?”
除非我在学校上家政课的时候错过了什么危险性内容,否则,除了婚外情和非法活动,似乎都是些无聊的玩意儿。
“转给克罗夫特太太,”凯瑟琳说,“她负责撰写‘热锅里有什么?’,主要就是食物配给方面的事。给你。”她递给我一小沓信,“你必须小心翼翼,你可能会发现一些很震惊的事。”凯瑟琳咬着嘴唇说,“他们一般会招聘年长的已婚女性来打印这些信件。你看上去甚至比我还要年轻。”
“我快二十三岁了。”我说,希望听上去能显得成熟一点。
凯瑟琳咧嘴一笑,她告诉我,如果我有任何疑问,随时可以找她。
我转身以一种没那么淑女的热情盯着那张单子。我不是**不羁的人,但一张需要避免的不雅词汇的单子听上去确实有趣很多。
不会被刊登或被伯德太太回复的词句
如需更多参考,请参见《从少女到人妻:医生的实用建议》(1921)
A~C
外遇(Affair)
色情(Amorous)
激烈(Ardent)
床(Bed)