注释
[1]前苏联旧俗,在死者眼皮上盖上铜币能令他死后瞑目。
[2]尼日尼,即伏尔加河上游的下诺夫哥罗德城(今高尔基市)。
[3]卡尔梅克,是指苏联时期,伏尔加河下游里海西北沿岸卡尔梅克自治共和国的居民。
[4]阿斯特拉罕,伏尔加河三角洲上的城市。
[5]米哈伊尔,米哈伊洛的昵称。
[6]奥卡河,穿越下诺夫哥罗德城,该城位于奥卡河注入伏尔加河处。
[7]茨冈人,即吉普赛人,以过游**生活为主的一个民族。
[8]瓦尔瓦拉,瓦留莎的昵称。
[9]共济会:18世纪产生于欧洲的一个宗教团体。其成员多为自由派人物,不拘礼节与习俗,独树一帜。后“共济会”演变成骂人的话。
[10]阿廖沙,阿列克塞的昵称。
[11]伊万,万尼亚的昵称。
[12]格瓦斯,淡啤酒(前苏联及东欧产的一种低度饮料)。
[13]加百利,七大天使之一,上帝传送好消息给人类的使者。
[14]大卫王,古代以色列国王。据基督教《圣经》载,是耶稣的祖先。
[15]押沙龙,基督教《圣经》故事中的人物,大卫王的宠儿。后反叛其父,战败后被杀。
[16]普特,俄国的重量单位。1普特相当于16。38公斤。
[17]尼古拉节,尼古拉神在俄罗斯占有特殊地位,在民间传说中将其与耶稣、圣母置于同等位置,教会将其描绘成“特别受尊敬的人民之神”,是全能之神。俄罗斯有两个尼古拉节,春尼古拉节,庆祝夏天的即将到来;冬尼古拉节,庆祝一切农事的结束。
[18]斯杰潘·拉辛、梅良·普加乔夫,俄罗斯历史上两位著名的农民战争领袖。
[19]摩尔多瓦人,居住在俄国伏尔加河中游地区。
[20]米什卡,即米哈伊尔。
[21]米沙,即米哈伊尔。
[22]喀山,伏尔加河中游城市。
[23]俄国囚服背上用来做标记的方块布也是黄色的。
[24]高尔基姓彼什科夫,教师鼻音很重说不清楚,将“什”读成了“斯”。