“朱莉娅,这就是奥利维尔姑爷爷。你听我说起过他的。”
“对,妈妈。”
“也责骂过他,我敢说。好啦,朱莉娅,来亲亲你姑爷爷呀。”
朱莉娅脸红了,但还是照姑爷爷说的去做。
“我就知道她是你孩子,丽贝卡。她就像你这么大时一样。现在告诉我,你们今天上午约了什么事吗?”
“没有,奥利维尔姑父。”
“那么我约你们。门口有辆马车等着。请你们戴上帽子,咱们去商店买东西。”
“买东西?”
“是的,我要把你们两个打扮得更像是我的亲戚。事实上,丽贝卡侄女,你的衣服的确很破旧了。”
“我知道,姑父,可是到处都需要花钱,我就顾不上衣服了。”
“这是很可能的。我理解。现在情况不同啦。瞧,别准备都得花一个小时呀!”
“我们又不是要赶时髦的,姑父,”福布什夫人说,”没有啥换的。”
他们上了马车,来到一家时髦的大型商店,这儿女式服装应有尽有,包括全套的服饰。福布什夫人喜欢选十分朴素的衣服,但姑父不同意,要给她买那些昂贵得多的服装。
“可是,姑父,”福布什夫人反对道,”这些东西与我们简朴的家庭和生活方式根本不相称。想想看,一个寄宿店的老板娘打扮得像个时髦女子行吗。”
“你不要再接收寄宿者了——就是说,只接收菲利普和我。”
“你真要和我们住在一起,姑父?可这房子太简陋了。”
“当然,不过你得搬走。等你买完东西我再说说这事。”
他们买完东西后又上了马车。
“去——麦迪逊大道。”卡特先生对车夫说。
“奥利维尔伯父,你把方向搞错了吧。”
“没有,丽贝卡,我知道自己去什么地方。”
“你住在麦迪逊大道?”福布什夫人问。
“我将会住在那里,你们也会的。你得明白我在麦迪逊大道有一座家具齐全的房子。最近的住户上周到欧洲去了,我正要找一个承租人时就见到了你。你明天就搬过来,作女管家,照顾菲利普和我。我希望朱莉娅和你像喜欢你们现在的家一样喜欢它。”
“你对我们这么好,让我如何感谢你呢?”福布什夫人说,高兴得热泪盈眶。”我们又将开始新的生活。我苦苦挣扎了这么多年,将喘口气了。”
“你报答我的方式就是牵就我所有那些奇思怪想。”奥利维尔姑父说,面带微笑。”你会发现我很专制,只要有一点违反规定我都会让你收拾东西走人。”
“我也一样吗,卡特先生?”菲利普问。
“完全一样。”
“那么,假如你解雇我,我就跑到皮特金先生那里去避难。”
“那无疑就会‘跳出油锅又落入火坑。’”
这时他们已到达那座房子。它的前面用褐色石头筑成,显得优雅,他们进去时发现它的家具相当齐全,十分雅致。卡特先生选了第2层楼自己用,把第3层楼一间较大的房间给菲利普住,让福布什夫人任意选两间这样的屋子供朱莉娅和她自己住。
“这比皮特金太太的房子好多啦。”菲利普说。
“是呀。”
“她听说了这事会嫉妒的。”
“当然。我正希望她那样。这对她虐待自己表姐将是一个恰当的惩罚。”
大家安排好次日皮特金太太和朱莉娅把自己的小房子关了,宣布将那些廉价的家具拍卖掉,而卡特先生和菲利普则从阿斯特旅店赶过来。
“皮特金一家人知道了此事会说啥呢?”菲利普想。”恐怕他们不会好受的。”