皮皮小说网

皮皮小说网>孟子 > 尽心 下(第4页)

尽心 下(第4页)

齐国闹饥荒。陈臻对孟子说:“国人都以为您会再次劝说齐王打开棠地的粮仓来赈济灾民,您大概不会再这样做了吧。”

孟子说:“再这样做我就成了冯妇了。晋国有个人叫冯妇,善于打虎,后来成了善士,不再打虎。有次他到野外去,看到许多人正在追逐一只老虎。那老虎背靠着山坳,没有人敢去靠近它。大家远远望见冯妇来了,连忙跑过去迎接他。冯妇挽着袖子走下车来,众人都很高兴,可士人们却开始讥笑他。”

孟子曰:“口之于味也,目之于色也,耳之于声也,鼻之于臭也,四肢之于安佚也①,性也。有命焉,君子不谓性也。仁之于父子也,义之于君臣也,礼之于宾主也,知之于贤者也,圣人之于天道也,命也。有性焉,君子不谓命也。”

【注释】

①安佚:即“安逸”。

【译文】

孟子说:“口对于滋味,眼对于容貌,耳对于声音,鼻对于气味,肢体对于安逸,都很喜爱,这是本性。但能否达成,则只能听天由命,所以君子不说这些是天性。仁对于父子,义对于君臣,礼对于宾主,智对于贤者,圣人对于天道,能否达成,也都是命运。但有天性存在其中,所以君子不说这些是命运。”

浩生不害问曰①:“乐正子何人也②。”

孟子曰:“善人也,信人也。”

“何谓善,何谓信?”

曰:“可欲之谓善,有诸己之谓信,充实之谓美,充实而有光辉之谓大,大而化之之谓圣,圣而不可知之之谓神。乐正子,二之中、四之下也。”

【注释】

①浩生不害:姓浩生,名不害,齐国人。②乐正子:孟子的学生。

【译文】

浩生不害问道:“乐正子是个什么样的人呢?”

孟子说:“是个善良之人,是个诚信之人。”

浩生不害说:“什么叫善,什么叫信?”

孟子说:“值得别人喜爱就叫善,善为自身确实所拥有就叫作信,使善信充盈己身就叫作美,使善信充盈己身进而去发扬光大就叫作大,大力发扬善信进而教化天下就叫作圣,圣达到神妙不可测知的地步就叫作神。乐正子就处在善和信之中,而在美、大、圣、神之下。”

孟子曰:“逃墨必归于杨,逃杨必归于儒。归,斯受之而已矣。今之与杨、墨辩者,如追放豚,既入其苙①,又从而招之②。”

【注释】

①苙(lì):圈养牲畜的栏。②招:束缚,羁绊。

【译文】

孟子说:“离开墨家必定归向杨朱,离开杨朱必定归向儒家。若肯归向儒家,就接纳他们。现在和杨、墨两家辩论的人,好像追逐走失的猪一样,已经关进了圈栏,还要绑住它的脚。”

孟子曰:“有布缕之征,粟米之征,力役之征。君子用其一,缓其二。用其二而民有殍,用其三而父子离。”

【译文】

孟子说:“征收赋税,有以布麻来征收的,有以粮食来征收的,有以劳力来征收的。君子采用其中的一种,另外两种暂时不用。采用两种民众就会有饿死的,如果同时采用三种,就会导致百姓父子离散。”

孟子曰:“诸侯之宝三:土地、人民、政事。宝珠玉者,殃必及身。”

【译文】

孟子说:“诸侯有三样宝:土地、人民和政事。如果以珍珠美玉为宝,灾祸必定会降临到他们身上。”

盆成括仕于齐①,孟子曰:“死矣盆成括!”

盆成括见杀,门人问曰:“夫子何以知其将见杀?”

曰:“其为人也小有才,未闻君子之大道也,则足以杀其躯而已矣。”

【注释】

①盆成括:姓盆成,名括。曾学于孟子,未学成即离去。

【译文】

盆成括在齐国做官,孟子说:“盆成括就要死了!”

后来盆成括果然被杀,学生便问孟子说:“老师怎么知道盆成括将要被杀呢?”

已完结热门小说推荐

最新标签