[130] 这里想必是作者的疏忽,当时戈达尔还没死,本卷稍后他就会出现在这次晚会上。戈达尔之死,见于本书第七卷《寻回的时光》。
[131] 又称《四夜组诗》。其中缪塞用优美的诗句,表达了他对女作家乔治·桑真挚而热烈的爱情。
[132] 阿里斯蒂德·布吕昂(1851—1925):巴黎黑猫夜总会的著名歌手。
[133] 指玛丽-索菲·阿梅丽(1841—1925)。她是巴伐利亚公爵马克西米利安-约瑟夫的女儿,那不勒斯王国和两西西里王国国王弗朗索瓦二世的王后(1894年丈夫去世后成为寡妇)。她的两个姐姐分别是奥地利伊丽莎白皇后和德·阿朗松公爵夫人索菲。1861年两西西里王国并入意大利后,下野的弗朗索瓦二世一度占据意大利的城镇加埃塔作为栖身之地,后加埃塔失守,他和阿梅丽被迫离开意大利。
[134] 意大利港口城镇。历史上曾先后是共和国和自治公国,12世纪被诺曼人占领,19世纪并入意大利王国。旧城保存有带防御围墙的城堡。
[135] 拉丁文:袖珍手册。
[136] 诺纳女神,是北欧神话传说中的命运女神。她们的形象,曾在瓦格纳的歌剧《众神的黄昏》中出现过。
[137] 舒曼的钢琴组曲《童年情景》中,最后两首曲子的名称就是“诗人如是说”和“孩子入睡了”。
[138] 传说中能使人重返青春的泉水。
[139] 旧时的一种邮政快件,由邮局通过专设的地下压缩空气管道,将信件发送到对方邮局,发送速度为每秒五至十米。对方邮局收到信件后,由专人投送给收信人。巴黎和法国的其他一些大城市都用过这种邮递方式,巴黎直至20世纪70年代才停用。
[140] 乔瓦尼·贝利尼(1429—1516):意大利画家,威尼斯画派奠基人。
[141] 曼特尼亚(约1431—1506):意大利帕多瓦画派重要画家,贝利尼的姐夫。相对于贝利尼而言,画风较为粗犷。帕多瓦埃雷米塔教堂中有他所作的许多壁画(本卷前文曾提到他画的《圣塞巴斯蒂安》),1900年普鲁斯特去意大利时,曾参观此教堂。但这些壁画几乎全部毁于第二次世界大战战火。
[143] 参见第二卷《在少女花影下》第二部“地方与地名:地方”中有关于迪梅尼尔的三棵树的描写。
[144] 参见第一卷《去斯万家那边》第一部“贡布雷”II。
[145] “星空颂”和“伊丽莎白的祈祷”,是瓦格纳的前期歌剧作品《汤豪塞》中的两个选段。
[146] 《特里斯当和伊瑟》和《纽伦堡名歌手》是瓦格纳的后期歌剧作品。《莱茵的黄金》则是他最杰出的歌剧作品《尼伯龙根指环》中的一幕。
[147] 这两首诗,分别是雨果诗集《颂歌集》中的第十二歌和第六歌。
[148] 《浴女萨拉》:诗集《东方集》中的第十九篇。
[149] 1892年巴拿马爆发政治、金融丑闻,一时成为谈资。
[150] 译者所据蓝本七星文库四卷本此处作monamie(我的女友),当是为数极少的笔误之一。现从Bouquins出版社三卷本改为sonamie(她的女友)。
[151] 叙述者在蒙舒凡见到凡特伊小姐和她女友事,参见《去斯万家那边》;阿尔贝蒂娜承认她认识凡特伊小姐的女友事,参见《所多玛与蛾摩拉》。
[152] 参见本书第一卷《去斯万家那边》拙译第178页。盖尔芒特家族从14世纪起,“成为德·贡布雷伯爵,从而成了贡布雷的第一批市民。……这些德·贡布雷伯爵,把贡布雷放进姓氏……”。
[153] 老仆人云云,参见《去斯万家那边》;粉衣女郎就是斯万夫人云云,参见《盖尔芒特家那边》。
[154] 本卷前文提到过,奥丽阿娜是德·夏尔吕先生的嫂嫂,也就是德·盖尔芒特公爵夫人。
[155] 意大利文:音乐术语,意为轻声。
[156] 意大利文:音乐术语,意为极弱,与下文的“极强”恰成对比。
[157] 即德·瓦尔古夫人。
[158] 《圣经·启示录》第2章:“圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。”长了耳朵不会听云云,显系由此而来。
[159] 参见《盖尔芒特家那边》第一部末。
[160] 此句似与前文排队云云接不上榫。手边的两个英译本理解有所不同。较早的译本作:“德·夏尔吕先生的来宾中剩下的那些人,很快就走了。”新近的译本作:“德·夏尔吕先生的女客们很快就散去了。”前面的译文对原文做了小小的改动,显然意在与上文衔接更顺畅,但效果恐怕未必如译者所愿。后面的译文更贴近原文。第五卷因普鲁斯特生前没有来得及对打字稿进行修改、润色,类似的问题似比前几卷明显增多。笔者效法后面的英译本,碰到这种情况,原则上以译文之粗粝还原文之粗粝。
[161] 即本卷前面提到过的那不勒斯和两西西里王国王后玛丽-索菲·阿梅丽。1861年两西西里王国解体,“离开两西西里”当指此而言,其艰难程度自非从紧邻巴黎的小镇纳伊赶来巴黎可比。夏尔吕把事情反过来,说得很夸张,自然就显得刻薄了。
[163] 1861年3月,瓦格纳歌剧《汤豪塞》在巴黎首演前举办招待会,奥地利驻法大使梅特涅的夫人因对有人起哄不满,愤然撕碎手中扇子。
[164] 这是另一位两西西里王后。因两西西里王国王后通常也是那不勒斯王国王后,所以下面夏尔吕称阿梅丽为那不勒斯王后。他只承认阿梅丽这位王后,而不承认缪拉亲王夫人那位王后。
[165] 瓦格纳歌剧《纽伦堡名歌手》中人物。他靠拙劣的模仿参加歌咏大赛,出尽洋相。据说瓦格纳是借贝克梅塞尔这个形象,讽刺当时抨击他的音乐评论家汉斯利克。
[166] 贝尔纳丹·德·圣皮埃尔(1737—1814):法国作家,代表作《保罗与薇吉妮》描写一对在海岛长大、生活在不染尘俗的大自然中的少年的恋爱经历。
[167] 拿破仑进军俄罗斯期间,于1812年10月15日在莫斯科签署一项法令,颁布法兰西喜剧院及其演员的管理章程。这一法令后来称为莫斯科法令。
[168] 德·霍约斯伯爵,1883年至1894年间奥地利驻法大使。本书第三卷《盖尔芒特家那边》中提到过这位大使。