皮皮小说网

皮皮小说网>戴望舒的诗 > 译诗 恶之花(第2页)

译诗 恶之花(第2页)

在早晨冲飞到长空,没有挂碍,

——翱翔在人世之上,轻易地了解

那花枝和无言的万物的语言!

应和

自然是一庙堂,那里活的柱石

不时地传出模糊隐约的语音……

人穿过象征的林从那里经行,

树林望着他,投以熟稔的凝视。

正如悠长的回声遥遥地合并,

归入一个幽黑而渊深的和协——

广大有如光明,浩漫有如黑夜——

香味,颜色和声音都互相呼应。

有的香味新鲜如儿童的肌肤,

柔和有如洞箫,翠绿有如草场,

——别的香味呢,腐烂,轩昂而丰富。

具有着无极限的品物底扩张,

如琥珀香、麝香、安息香、篆烟香,

那样歌唱性灵和官感的欢狂。

人和海

无羁束的人,你将永远爱海洋!

海是你的镜子;你照鉴着灵魂

在它的波浪的无穷尽的奔腾,

而你心灵是深渊,苦涩也相仿。

你喜欢汩没到你影子的心胸;

你用眼和臂拥抱它,而你的心

有时以它自己的烦嚣来遣兴,

在难驯而粗犷的呻吟声中。

你们一般都是阴森和无牵羁:

人啊,无人测过你深渊的深量;

海啊,无人知道你内蕴的富藏,

你们都争相保持你们的秘密!

然而无尽数世纪以来到此际,

你们无情又无悔地相互争强,

你们那么地爱好杀戮和死亡,

哦永恒的斗士,哦深仇的兄弟!

哦,世人!我美丽有如石头的梦,

我的使每个人轮流斫丧的胸

已完结热门小说推荐

最新标签