第四十三章
“原来你那位朋友就是你自己,对吧?”克莱波尔先生,又名博尔特先生问道,这时,根据他们两人之间达成的协议,他第二天已搬进费金的住处了,“天哪,我昨天晚上已经料到了!”
“每个人都是他自己的朋友,亲爱的,”费金回答道,脸上露出了极为谄媚的笑容,“无论在什么地方,他都无法找到一位像他自己那样的好朋友。”
“有时候例外,”莫里斯·博尔特摆出一副老于世故的神态,回答道,“有些人的敌人不是别人,恰恰是他们自己,你也知道。”
“不对,我不是这个意思!”费金反驳道,“我对于你的重要性,犹如你对于你自己那么重要。”
“我说呀,”博尔特先生插话道,“你这个人很好,我很喜欢你,不过,咱们两人的关系还没有达到这么亲密的程度。”
“你想想看,”费金耸了耸肩,伸出双手说道,“你考虑考虑,你已经干了一件多么漂亮的事,我也因此才喜欢你。然而,这样一来也就在你的脖子上打了个领带。这可是很容易拴紧却很难解开的哟——用易懂的话说就是‘绞索’!”
“这是理所当然的,”博尔特先生回答道,“你讲这些东西做什么?”
“只是想把我的意思跟你讲清楚,”犹太人扬了扬眉毛,说道,“你必须依靠我,为了使我的小买卖能够顺利地做下去,我得依靠你。我们也必须这么做,如果我们不想一块儿完蛋的话。”
“确实如此,”博尔特先生若有所思地回答道,“噢,你真是一个狡猾的怪老头!”
“正是我们彼此之间的这种相互信任,使我在惨遭重创时感到了一丝宽慰,”费金说道,“昨天早晨我失去了一员最得力的干将。”
“你的意思该不是说他死了吧?”博尔特先生大声问道。
“不,”费金回答道,“他被指控试图扒别人的口袋。他们在他身上搜出一只银质鼻烟盒——那是他自己的鼻烟盒,亲爱的,因为他把鼻烟盒带在身上,对它爱不释手。亲爱的,要是你认识我们的蒙骗者就好了。”
这时,贝茨少爷的到来打断了他们的谈话。贝茨少爷双手插在裤袋里,脸上露出有点滑稽的愁眉苦脸的神色。
“一切都完蛋了,费金。”查利经介绍和新伙伴认识之后,说道。
“此话怎讲?”
“他们已经找到了鼻烟盒的主人,又有两三个人前来指认他。机灵的蒙骗者这下子可是已经购买了流放的船票了。”贝茨少爷回答道,“你想想看,杰克·道金斯——顶呱呱的杰克——机灵的蒙骗者——竟然因为一个两便士半的鼻烟盒而被流放!”
“我们必须采用某种方便的办法了解他今天过得怎么样。”费金说道,“让我想想。”
“要不要我去走一趟?”查利问道。
“绝对不必,”费金回答道,“你疯啦,亲爱的,彻底地疯啦,竟然要去那个地方……不,查利,不,一次损失一个已经足够了。”
“那么,你为什么不派这位新伙计去?”贝茨少爷将一只手搁在诺亚的胳膊上,问道,“谁也不认识他。”
“哦,我对此有不同的看法,你也知道,”诺亚说罢,朝门口退去,颇为恐慌地连连摇头,“不,不——不要那样。这不是我的专长,这不是。”
费金向博尔特先生解释说,由于对他卷入的那件小事的通报,以及对他本人的外貌的描述都尚未寄到伦敦,如果他适当地加以化装的话,他到那个地方会如同他到伦敦的任何地方一样安全。